Tester Deepl dans l'écriture d'un message sur ce forum
Tester Deepl dans l'écriture d'un message sur ce forum
Avec le logiciel DEEPL installé et connecté à mon compte en version gratuite, je traduis ou je remplace le texte français en anglais, de l'anglais au chinois, du chinois au russe et enfin du russe au français. À l'atterrissage, le texte français a un peu changé, mais le sens est toujours là. Avec Deepl, qui ne fonctionnait plus bien et que j'ai dû réinstaller, je sélectionne un texte. Une icône Deepl s'affiche un peu en dessous de la sélection et je peux, dans un popup, choisir la langue de destination. J'ai alors 3 options : copier le texte, l'améliorer (IA es-tu là ?) ou le remplacer si ce que j'ai sélectionné se trouve dans un champ de saisie. C'est cette troisième option que j'ai choisie sur ce forum. Je n'avais pas encore testé l'amélioration du texte avec IA. C'est une bonne idée... et je viens d'essayer sur cette petite intro : les modifs suggérées sont judicieuses) Ci-après les traducs en cascade.
L’histoire ne se raconte pas, elle s’écrit.
L'Histoire avec une majuscule est toujours sujette à caution car vecteur de propagande des gens de pouvoir et des influenceurs. Et la petite histoire, celle du quotidien, celle dont se nourrissent les sociétés d’histoire locale, c’est bien pareil aussi. Le filtre humain travestit la vérité qui ne sera jamais qu'un mirage qu'on n'atteindra jamais. Pas plus que la grande Histoire, l’histoire locale ne peut être une science exacte. La vérité historique n’existe pas, elle se construit, elle s’invente. Si tant est que l’histoire puisse être une science, ce sera une science de la communication.
History cannot be told, it must be written.
History with a capital "H" is always open to question because it is the propaganda vehicle of those in power and those with influence. And the little story, the everyday one, the one that local history societies feed on, is much the same too. The human filter distorts the truth, which will never be more than a mirage that can never be reached. Local history cannot be an exact science any more than the great History. Historical truth does not exist; it is constructed, invented. If history can be a science at all, it will be a science of communication.
历史不能被讲述,它必须被书写。
大写 "H "的历史总是会受到质疑,因为它是当权者和有影响力者的宣传工具。 小故事、日常故事、地方历史学会所津津乐道的故事也是如此。 人类的过滤器扭曲了真相,而真相永远只是一个永远无法触及的海市蜃楼。 与伟大的历史一样,地方史也不可能是一门精确的科学。 历史真相并不存在,它是建构出来的,是编造出来的。 如果说历史是一门科学的话,那么它将是一门传播科学
Историю нельзя рассказать, ее нужно написать.
История с большой буквы "Н" всегда будет подвергаться сомнению, потому что она является инструментом пропаганды для тех, кто обладает властью и влиянием. Так же как и короткие истории, повседневные истории, истории, которые с удовольствием рассказывают местные исторические общества. Человеческие фильтры искажают истину, которая всегда остается лишь миражом, которого никогда не достичь. Как и великая история, местная история не может быть точной наукой. Исторической правды не существует, ее конструируют и придумывают. Если история - это наука, то это будет наука о коммуникации.
L'histoire ne se raconte pas, elle s'écrit.
L'histoire avec un grand "H" sera toujours remise en question parce qu'elle est un outil de propagande pour ceux qui ont du pouvoir et de l'influence. Il en va de même pour les petites histoires, les histoires de tous les jours, les histoires que les sociétés historiques locales sont heureuses de raconter. Les filtres humains déforment la vérité, qui ne reste jamais qu'un mirage inatteignable. Comme la grande histoire, l'histoire locale ne peut être une science exacte. La vérité historique n'existe pas, elle se construit et s'invente. Si l'histoire est une science, elle sera une science de la communication.
La première fois au monde qu'on avait essayé la traduction par ordinateur, il y a pas mal de temps, un Français un peu coquin avait essayé de traduire en russe "La chair est faible" et la re-traduction du russe au français était revenue avec un "La viande est molle". Ya eu du progrès depuis.
C'est vrai que c'est assez bluffant, je l'utilise très souvent aussi. Par contre, ce que je reproche à Deepl est le manque de transparence quant aux informations données (les fameux textes à traduire), où ça va tout ça ? on n'sait pas...
De plus, il n'y a toujours pas de version pour linux, ça oblige à passer par le site internet qui force l'installation du logiciel et qui n'est même pas fichu de voir que je ne suis pas sous Windaube.